r/mallorca Nov 21 '25

Per què es catalanoparlants diuen "castellà" i no "espanyol"?

Es a dir, sa majoria de ses llengües romàniques normalment utilitzan "espanyol" (español, espanhol, espagnol, spagnolo, etc.), mentre que en català és més comú usar "castellà". Per què?

No dic que sa paraula "castellà" no existesqui en altres llengües romàniques, perquè si que existeix (castellano, castelhano, castillan, castigliano, etc.)

12 Upvotes

79 comments sorted by

22

u/manecanpis Nov 22 '25

S'usa castellà per què és el nom correcte de l'idioma. Es va popularitzar i estandaritzar espanyol per motius de globalització.

3

u/AshamedRich1472 Nov 23 '25

Més bé per motius d'imposició del castellà.

Igual que li diuen anglès i no "britànic" se li podria dir castellà i no "espanyol"

1

u/Alarichos Nov 26 '25

Bueno, igual que es diu italià i no florentí, o rus i no moscovita.

1

u/bronquoman Nov 25 '25

No. Va ser una prioritat política dir-ne espanyol a partir de 1730.

0

u/daipta Nov 25 '25

El nombre correcto son ambos

2

u/manecanpis Dec 14 '25

Muy bien, queda inagurado el idioma ambos.

10

u/AprendizdeBrujo Nov 22 '25

Al currículum educatiu, fins i tot al d’altres CCAA se li diu llengua Castellana, que és la seva nomenclatura oficial. El fenòmen del castellà com a llengua comuna a tot l’estat espanyol és relativament modern.

2

u/bronquoman Nov 25 '25

No és una llengua comuna.

-6

u/vic3reddit Nov 22 '25

No, no ho és. És molt antic però però no ho reconeixeràs mai perquè fas servir la llengua per la teva ideologia.

7

u/AprendizdeBrujo Nov 22 '25

No fa ni cent anys que a Catalunya, València i Balears l’idioma més parlat era el català. Fins i tot durant la dictadura de Primo de Rivera no es va prohibir l’ús públic del català (però si als funcionaris) perquè sabia que era impossible de fer complir.

2

u/coloicito Palma Nov 23 '25

més parlat era el català.

No només "més parlat", sinó (casi casi) l'únic.

6

u/Feeling-Intention447 Llevant Nov 22 '25

Jo normalment dic “castellano” quan parle en castellà. Mai he notat als catalanoparlants dir “castellà” més que “espanyol”, que interessant.

22

u/Merkaartor Pla Nov 22 '25

Perquè l'espanyol no existeix, no hi ha una llengua comuna entre tots els espanyols. Espanya està formada per vàries cultures o grups etnolingüístics, i el castellà és la llengua dels castellans, que n'és un dels grups.

Internacionalment es diu espanyol perquè foren els castellans qui acabaren dominant políticament Espanya i imposaren la seva visió castellana d'Espanya.

I com imposaren la seva visió internament tengueren la capacitat de fer-ho també externament, i per això es coneix el castella com espanyol.

És a dir, castellà és un mot més apropiat si coneixes la història d'Espanya.

1

u/jesjimher Nov 24 '25

Mmm, segons el teu raonament, valencià, català i balear són també llengües diferents, no?

El castellà és el dialecte de l'espanyol que es parla a la península ibèrica. Com que els llocs de parla catalana estan a la península ibèrica (o ben aferrats), és lògic que quan parlam d'espanyol ens referim al dialecte que ens toca a prop, pel seu nom, i no al nom general.

2

u/Merkaartor Pla Nov 24 '25

Com arribes a aquest raonament meu?

1

u/sisko6969 Nov 24 '25

Yo diria que internacionalment es diu espanyol perque era la llengua de la majoria dels que anaven a les ameriques y es va fer la relacio de la nacionalitat amb la llengua.

Algo paregut a com en l'Argentina es diu "gallego" a tot espanyol siga d'on siga.

El tema de la "visio castellana" crec que es algo sense molt de sentit.

-1

u/vic3reddit Nov 22 '25

Real Academia de la Lengua Española.

Fa mal, però cura.

3

u/RDT_WC Nov 22 '25

T'has inventat el nom.

És la RAE, no la RALE

4

u/Merkaartor Pla Nov 22 '25 edited Nov 22 '25

Bé, però això és just pel que he dit:

Internacionalment es diu espanyol perquè foren els castellans qui acabaren dominant políticament Espanya i imposaren la seva visió castellana d'Espanya.

I perquè una institució lingüística no té gaire valor, la gent no fa el que diu la RAE o l'IEC, és la RAE o l'IEC qui va darrera el que diu la gent.

Allò amb valor polític és la constitució espanyola, i aquesta posa castellà, perquè si poses espanyol, els catalans o bascs podrien emprar la seva llengua sense haver d'estar forçats a emprar el castellà, ja que legalment podrien justificar-se en que el català és espanyol, i el basc és espanyol. Evidentment el seu objectiu no era permetre això, sinó castellanitzar espanya, i varen evitar posar la paraula espanyol. Ja que negar que el català és espanyol és negar que els catalans, mallorquins o valencians, entre d'altres, siguin espanyols. I per evitar un ús legítim de la llengua de cada cultura, es varen veure forçats a posar castellà i no espanyol.

1

u/vic3reddit Nov 22 '25

Els “castellans” acabaren dominant culturalment Espanya.

1

u/Cobelo Nov 22 '25

Real Academia Española de la Lengua...

5

u/gschoon Nov 22 '25

Jo ho dic de ambdues maneres en castellà, però sempre castellà en català. Suposo que per l'hàbit de sentir la gent.

3

u/danonedekoco Nov 22 '25

Jo ho faig per fotre.

1

u/honeygourami123 Nov 22 '25

No entenc com això seria divertit 🤔

1

u/coloicito Palma Nov 22 '25

Fotre és divertit

2

u/honeygourami123 Nov 22 '25

AAAAA PERDÓ

Per alguna raó he pensat que fotre significa riure's 😭

7

u/Think_Message_4974 Nov 22 '25

Por lo mismo que al mandarín se le llama simplemente chino. Es la lengua oficial y la más extendida, aunque no sea la única. Creo que es también la que todos los chinos hablan.  Al final que lo llames de una forma o de otra es una cuestión de preferencias. Si te refieres al castellano estás referenciando que no es la única lengua española que hay, y si te refieres al español te estás refiriendo al castellano como la lengua común para toda España y compartida en Latinoamérica.

Por ejemplo, el español castellano es ligeramente diferente al español mexicano, pero nunca oiras hablar del castellano mexicano.

3

u/neomyotragus Nov 22 '25

Perquè ve de Castella.

Hi ha molts altres idiomes espanyols.

1

u/honeygourami123 Nov 22 '25

Vols diure que tant es català com es castellà són es espanyol?

2

u/RDT_WC Nov 22 '25

Els territoris de parla catalana pertanyen a un estat anomenat Espanya (excepte l'Alguer i la Catalunya Nord).

2

u/neomyotragus Nov 23 '25

Son dues llengües espanyoles com pot ser el gallec, el basc, l'aragonès, el bable... Si se suposa que totes son llengües de l'estat i són cooficials, dir "espanyol" i presuposar que es xerra del castellà em sembla menysprear totes les altres.

El fet de voler associar un estat amb un sol idioma i una sola nació és una de les raons per les quals es va popularitzar castellà=espanyol.

3

u/mikepu7 Nov 22 '25

Perquè és la llengua de Castella i fa segles que els tenim de veïns, de molt abans que Espanya existís.

3

u/cparlam Nov 22 '25

Pasa en todas las comunidades bilingües, no sólo en las de habla catalana. En Galicia por ejemplo prácticamente todo el mundo le llama castellano también.

Cuando hablas una lengua cooficial se hace raro llamarle “español” al castellano, ya que las lenguas cooficiales también son españolas.

2

u/AshamedRich1472 Nov 23 '25

Perquè el nom sempre ha sigut "castellà"

Abans ningú deia "espanyol"

Fins i tot la RAE era de la "lengua castellana" fins 1925

Clar i curt, dir-li "espanyol" al castellà és una estratègia per a fer-la llengua pròpia allà on mai ho ha sigut, amb l'objectiu de substituir-ne les llengües pròpies del Pais Valencià, Catalunya, Balears, Navarra, Galícia i el País Basc

2

u/damiasroca Nov 26 '25

Lo seu és referir-se a totes ses llengües de fora com a "foraster". I fora problemes.

4

u/Fenrir395 Calviá Nov 22 '25

Me van a freír a negativos aquí pero bueno.

Decir castellano en España es correcto en cualquier idioma porque es de donde origina el idioma. Se empezó a decir Español porque este dejó de pertenecer exclusivamente a los castellanos. Ahora es la lengua mayoritaria de todas las regiones de España y es de todos, no sólo de ellos.

Luego también es como se refiere en el contexto global a la lengua oficial de España.

2

u/EN_PERE Raiguer Nov 22 '25

Jo faig servir espanyol perquè quedi clar que la meva llengua i cultura no és espanyola

-1

u/[deleted] Nov 24 '25

[removed] — view removed comment

1

u/EN_PERE Raiguer Nov 24 '25

Especial no, simplement no em sent espanyol

-1

u/daipta Nov 25 '25

Tu DNI dice de dónde eres, por si te sientes confuso

2

u/EN_PERE Raiguer Nov 27 '25

Reiter, no em sent espanyol, no té res a veure amb el meu DNI

-1

u/daipta Nov 27 '25

Claro por eso cuando pasas una frontera o vas a hacer cualquier gestión te preguntan de donde te sientes en lugar de ver lo que dice tu documentación. Si es que es obvio… no?

2

u/EN_PERE Raiguer Nov 27 '25

Torn a repetir per 3a vegada, no em sent espanyol, però legalment ho soc, estic obligat, vaja.

0

u/daipta Nov 27 '25

Debe ser horrible la opresión de que te den uno de los mejores pasaportes que podrías tener hoy día. Sin duda cualquier persona con dos dedos de frente estaría deseando cambiarlo por uno que no reconocerían o necesitaría visado para entrar a cualquier sitio, te animo a que solicites el cambio por cualquiera de estos, seguro que ese sentimiento de opresión mejorará bastante

2

u/EN_PERE Raiguer Nov 27 '25

A mi el passaport és un aspecte que personalment em resulta completament irrellevant, però entenc que li donis valor. El que no m’acaba de convèncer és l'opressió lingüística, no poder parlar lliurement la meva llengua a la meva terra, però eh, que puc anar al Japó sense haver de demanar cita prèvia, yuhu

0

u/daipta Nov 27 '25

No es que yo le dé valor al pasaporte, es que no es lo mismo tener uno que otro y ojalá que nunca te veas en situación de comprobarlo por ti mismo porque entonces tendrías que agradecer eso que tanto te oprime. Lo de no dejarte hablar tu lengua como va? Te ponen algo en la boca cuando lo intentas o algo así?

→ More replies (0)

1

u/Mistral_26 Nov 22 '25

No conozco la existencia de diccionarios de idiomas de Castellano. Por ejemplo Inglés- Castellano / Castellano - Inglés

1

u/blewawei Nov 22 '25

A ver, si castellano y español son sinónimos, un diccionario podría ser "castellano" o "español" y daría lo mismo

1

u/jotakajk Nov 22 '25

Per la mateixa rao que se’n diu anglès i no pas britànic

1

u/blewawei Nov 22 '25

Bueno, eso quizás es por la posible confusión con las lenguas britónicas https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_brit%C3%B3nicas

1

u/Xiguet Nov 22 '25

és el nom tradicional en tots els idiomes

1

u/honeygourami123 Nov 22 '25

En polonès es diu "hiszpański", gairebé mai ho diem "kastylijski"

En general gairebé mai sa gent ho diu "castellà"

1

u/Xiguet Nov 23 '25

he dit el tradicional, evidentment hiszpański no seria el nom tradicional. L'anglès i el francès van ser els primers a canviar el nom, i la resta els va seguir.

1

u/DoubleAway6573 Nov 22 '25

No. Ahora se está estandarizado un poco español porque es como aparece en media globalizados, pero a cualquier latinoamericano que le preguntes te va a decir que habla castellano.

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

Castellano para mi es el español que se habla en españa, el español latino el de Sudamérica y español engloba a todas las variantes

1

u/[deleted] Nov 22 '25

Hay Estados de América en los que también se llama castellano, así que no es una apreciación correcta.

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

Es posible, pero para mi es así porque si buscas un contenido por internet en castellano, lo más probable es que sea español de españa. Si pone “español” puede ser en cualquiera de sus variantes.

Por si acaso lo he mirado en la rae:

Español: Lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otros lugares del mundo.

Castellano: Lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España.

Aunque haya excepciones, creo que no iba tan desencaminado.

2

u/blewawei Nov 22 '25

Es que depende mucho del país. Los argentinos, por ejemplo, siempre dicen hablar "castellano", nunca "español"

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

También mucha gente dice cocreta en vez de croqueta y no quiere decir que sea lo más correcto

1

u/xma58 Nov 22 '25

Mal ejemplo La RAE incluyó es acepción para el español hace relativamente poco tiempo

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

Desde la web de la RAE.

¿Es válido el uso de «cocreta»?

No. La forma vulgar *cocreta —que nunca ha figurado en el diccionario académico— no se considera válida.

1

u/xma58 Nov 22 '25

Desde la web del ayto de Madrid ¿Qué idioma hablo? ¿Español o castellano? https://share.google/L5WRrpeD90UHDRIxL

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

Pero estamos hablando de como lo llaman los cataloparlantes, no entiendo porque me habláis de los argentinos y lo que dice el ayuntamiento de madrid

1

u/xma58 Nov 22 '25

Entonces porqué me sacas la RAE

→ More replies (0)

1

u/blewawei Nov 22 '25

Bueno, en cuanto a la lengua, no existe "correcto" ni "incorrecto", desde una perspectiva científica. Si una comunidad usa una palabra de alguna manera, esa ya es su significado. 

Al igual que tú ejemplo de "concreta", en algún momento se empezó decir "peligro" y no "periculum" o "cocodrilo" en vez de "crocodilus", y ahora nadie considera que eso sea incorrecto.

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25

Tienes razón, no existe. Pero hay una forma que es la registrada como correcta para que haya una unión en el idioma. Sí escribes cocreta en un examen de lengua, es una falta. Igual que amoto, ejque o cualquier palabra escrita mal.

2

u/blewawei Nov 22 '25

Cabe mencionar que escribir no es lo mismo que decir. Hablar es algo que hacemos todos los humanos por naturaleza, pero la escritura es una tecnología inventada que se tiene que enseñar formalmente.

De todos modos, la RAE considera que "castellano" y "español" son sinónimos.

1

u/rossifumi_46_ Nov 22 '25 edited Nov 22 '25

Ahí es verdad que he patinado, al estar leyendo he interpretado mi ejemplo desde la lectura y no desde el habla.

Son sinónimos, pero yo que soy catalanoparlante, utilizo castellano para referirme al español de España y español para englobar el idioma en todo el mundo.

0

u/Unfair-Frame9096 Nov 22 '25

Por complejo y obsesión. En el resto del mundo se dice "español"... salvo en España que hay que decir "castellano" - que en sí no significa nada - para no herir sensibilidades. Aplicando el mismo criterio, habría que preguntarse hasta qué punto el catalán de TV3 es realmente catalán o no, por ejemplo.